PCEngineFans.com - The PC Engine and TurboGrafx-16 Community Forum

Non-NEC Console Related Discussion => Chit-Chat => Topic started by: Black Tiger on January 21, 2014, 05:51:11 PM

Title: Opinions on translation formts
Post by: Black Tiger on January 21, 2014, 05:51:11 PM
I'd appreciate it if you guys can give me some feedback on what kind of menu translations you would prefer.

An English version of the in-game menus, as though it was actually translated, with everything lined up to glance at. Perhaps with the Japanese version next to it?


(http://superpcenginegrafx.net/misc/kmenu1.gif)




An animated version which jumps between English and Japanese:


(http://superpcenginegrafx.net/misc/kmenugif.gif)




One with translations and arrows:

(http://superpcenginegrafx.net/misc/kmenu3.gif)




Any other suggestions of what you like and dislike in general are also welcome.

Thanks. :)
Title: Re: Opinions on translation formts
Post by: Tatsujin on January 21, 2014, 05:53:44 PM
1st tell us for which purpose/use? :)
Title: Re: Opinions on translation formts
Post by: Necromancer on January 22, 2014, 01:42:36 AM
The first option is the best..... in game!  :mrgreen:

For a walkthrough, I prefer the last option.  I print 'em out so I don't need a computer near when I'm playing something (so no gif), and having both the original text and english might help me learn those chickenscratches (in a million years maybe).
Title: Re: Opinions on translation formts
Post by: Black Tiger on January 22, 2014, 07:09:45 AM
1st tell us for which purpose/use? :)

I'm putting together proper sites for my PC Engine walkthroughs. The rest will be a surprise.
Title: Re: Opinions on translation formts
Post by: Joe Redifer on January 22, 2014, 07:15:04 AM
For walkthroughs definitely the 3rd. For an actual translation definitely the first. So basically echoing what Necromancer said.
Title: Re: Opinions on translation formts
Post by: esteban on January 22, 2014, 09:25:56 AM

For walkthroughs definitely the 3rd. For an actual translation definitely the first. So basically echoing what Necromancer said.


Yes, I concur.

Of course, this is coming from me...and I basically never use walkthroughs/FAQs.

That said, Necro nailed the most typical use-case.  (http://junk.tg-16.com/images/pcgs.png)
Title: Re: Opinions on translation formts
Post by: Bardoly on January 22, 2014, 09:26:46 AM
For walkthroughs definitely the 3rd. For an actual translation definitely the first. So basically echoing what Necromancer said.

Totally agree with this.
Title: Re: Opinions on translation formts
Post by: Xak on January 27, 2014, 04:28:38 PM
im loving it , i  think its perfect like that
Title: Re: Opinions on translation formts
Post by: yoyo on January 28, 2014, 12:05:27 AM
In-game, first. Walkthrough, third.
Title: Re: Opinions on translation formts
Post by: Xak on January 28, 2014, 12:55:07 AM
i dont do japanese Rpg walkthroughs. defeats the story. i need ENGLISH or spanish