PCEngineFans.com - The PC Engine and TurboGrafx-16 Community Forum

Non-NEC Console Related Discussion => Console Chat => Topic started by: Punch on July 30, 2015, 04:13:01 AM

Title: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: Punch on July 30, 2015, 04:13:01 AM
The recent upload on Cinemassacre inspired me to do this thread. Basically, post any unintentional funny sentences inside japanese games (or localizations) made in broken english.

The game that inspired the thread:
Bakutoshi Patton-Kun (FDS 1988): "flip the f*cking diskette already"

(http://www.vgmuseum.com/images/fds/01/Bakutoushi-1.png)(http://www.vgmuseum.com/images/fds/01/Bakutoushi-3.png)

Download (PCE 1990): "Future 2099. Technology is kings. One man can not f*ck this up."

(http://img.photobucket.com/albums/v96/sin_toolkicks/DownloadJ-001.png)(http://www.mobygames.com/images/shots/l/482257-down-load-turbografx-16-screenshot-the-continue-screens-contain.png)(http://www.mobygames.com/images/shots/l/482267-down-load-turbografx-16-screenshot-sorry-i-couldn-t-resist.png)

The Screamer (NEC PC88 1984): The woman character was named "Nazi". Bonknuts' avatar is from this game.

(http://38.media.tumblr.com/tumblr_m7ltz3zBkI1qb9odio1_500.gif)

Zero Wing (Genesissy 1991): AHAHAHA ALL YOUR BASE ARE BELONG TO US AHHAHAHAHA shut up about it already

(http://www.mobygames.com/images/shots/l/26966-zero-wing-genesis-screenshot-i-say-victoly-a-winner-is-cats.gif)

Samurai Shodown (Neo-Geo): NEO-GEO_COM_plus50_CLUB_hi-res_sig.png(5000x5000 px)

(http://i43.photobucket.com/albums/e388/reelmojo/NG4LGOTW/victoly.png)

post more
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: Opethian on July 30, 2015, 09:52:56 AM
(http://photos1.blogger.com/blogger/4795/1602/400/donpachi.png)




(http://www.digitiser2000.com/uploads/4/0/6/6/40667199/2256171.png?486)
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: toymachine78 on July 30, 2015, 10:22:21 AM
Everytime you defeat a boss and complete a stage in Psychic Storm it says....

You shooted it down!

Stand by now!

Lol
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: Punch on July 30, 2015, 10:33:11 AM
Everytime you defeat a boss and complete a stage in Psychic Storm it says....

You shooted it down!

Stand by now!

Lol


Come on toymachine, no screenshots?

Samurai-Ghost (TG-16 1992): ...what a pity you are.
(http://3.bp.blogspot.com/-2YRElH4x6Bk/UcEgOTK8lHI/AAAAAAAAgKQ/6sMiELYwirM/s1600/Samurai_Ghost_(TG16)_020.png)(http://4.bp.blogspot.com/-AnG7Hzt4xck/UcEf92ht3mI/AAAAAAAAgIE/APDu9lghBm0/s1600/Samurai_Ghost_(TG16)_002.gif)
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: toymachine78 on July 30, 2015, 10:37:45 AM
Everytime you defeat a boss and complete a stage in Psychic Storm it says....

You shooted it down!

Stand by now!

Lol


Come on toymachine, no screenshots?

Samurai-Ghost (TG-16 1992): ...what a pity you are.
(http://3.bp.blogspot.com/-2YRElH4x6Bk/UcEgOTK8lHI/AAAAAAAAgKQ/6sMiELYwirM/s1600/Samurai_Ghost_(TG16)_020.png)(http://4.bp.blogspot.com/-AnG7Hzt4xck/UcEf92ht3mI/AAAAAAAAgIE/APDu9lghBm0/s1600/Samurai_Ghost_(TG16)_002.gif)

Sorry... Didn't feel like firing it up at the moment [emoji53]
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: Punch on July 30, 2015, 10:47:43 AM
No problem lol, I just wanted to follow your post with more screenshots. Thanks for the suggestion,

Die Hard (NES 1989): pardner

(http://www.vgmuseum.com/end/nes/b/diehard-9.png)
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: SuperPlay on July 30, 2015, 11:15:12 AM
One that has always made me smile since the 90s is from Samurai Showdown II (Neo Geo)

(https://41.media.tumblr.com/d7843b2e312d39829b3998d2f3181de8/tumblr_nsbmv5SVrz1twvucno1_540.png)

Still a better translation from Japanese that I could manage :wink:
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: DragonmasterDan on July 30, 2015, 11:19:45 AM
 (http://i.imgur.com/478VL6d.png)
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: wilykat on July 30, 2015, 01:02:28 PM
Ultima Exodus for NES: "I am ashamed of my crines"

Guess they didn't have spellchecker in late 80's
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: Black Tiger on July 30, 2015, 01:03:40 PM
Ys III for Genesis has you using the healing harb.

Darius II arcade ending where they return to the Pranet of Darius. The other ending which begins with "What a matter!'
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: toymachine78 on July 30, 2015, 01:05:06 PM
Fixed [emoji4]


(http://images.tapatalk-cdn.com/15/07/30/e08b2642275bea2b973f007ed519ef00.jpg)
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: NightWolve on July 30, 2015, 01:10:18 PM
Samurai Shodown (Neo-Geo): NEO-GEO_COM_plus50_CLUB_hi-res_sig.png(5000x5000 px)

(http://i43.photobucket.com/albums/e388/reelmojo/NG4LGOTW/victoly.png)

Aaah, so that's where that came from! Great thread idea!
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: Punch on July 30, 2015, 02:05:58 PM
One that has always made me smile since the 90s is from Samurai Showdown II (Neo Geo)

(https://41.media.tumblr.com/d7843b2e312d39829b3998d2f3181de8/tumblr_nsbmv5SVrz1twvucno1_540.png)

Still a better translation from Japanese that I could manage :wink:


Thanks for posting, anyone posting pics and anecdotes have the LOOK OF A HERO !!

Last Battle (Genesis 1989): Farewell!!! *awkward pause* AARZAK!

(http://www.mobygames.com/images/shots/l/773915-last-battle-genesis-screenshot-max.png)(http://www.mobygames.com/images/shots/l/115755-last-battle-genesis-screenshot-a-cutscene-elaborating-the.png)(http://www.vgmuseum.com/end/genesis/a/LastBattle5.gif)
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: seieienbu on July 30, 2015, 03:07:40 PM
I always liked the ending to Ghosts and Goblins.

(https://creativejamie.files.wordpress.com/2013/06/ghosts-n-goblins-nes-1986.png)


Congratulation indeed, Capcom.
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: TR0N on July 30, 2015, 07:35:21 PM
(http://static.giantbomb.com/uploads/original/2/27979/1648328-soni0011.png)
(http://www.vgmuseum.com/end/neogeo/b/af2tsc-2.png)
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: ClodBuster on July 30, 2015, 08:02:21 PM
Tron, what's that game?

And besides, what are some of the other games shown but no name mentioned?

Great thread by the way.
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: esteban on July 31, 2015, 12:20:01 AM

Tron, what's that game?

And besides, what are some of the other games shown but no name mentioned?

Great thread by the way.

Aero Fighters 2
Sonic Wings 2
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: Necromancer on July 31, 2015, 03:23:25 AM
Dungeon Explorer: play as the Harmet (née Hermit).
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: NightWolve on July 31, 2015, 03:48:58 AM
(http://www.vgmuseum.com/end/neogeo/b/af2tsc-2.png)

Depends... What happens over at his private beach ??
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: Necromancer on July 31, 2015, 04:07:58 AM
Depends... What happens over at his private beach ??

Loose seals wearing yellow ribbons?
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: TR0N on August 01, 2015, 01:14:02 AM
(http://www.vgmuseum.com/end/neogeo/b/af2tsc-2.png)

Depends... What happens over at his private beach ??

Probably mating season  :roll: Ya gotta love aero fighters 2&3 for there engrish.Unless video system were just having fun with it's silly story.
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: ccovell on August 01, 2015, 02:26:10 AM
... 2&3 for there engrish.Unless video system were just having fun with it's silly story.

Both singular and plural possessives mangled in a single post.  Truly ironic for an Engrish thread.
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: Opethian on August 01, 2015, 05:43:10 AM
One that has always made me smile since the 90s is from Samurai Showdown II (Neo Geo)

(https://41.media.tumblr.com/d7843b2e312d39829b3998d2f3181de8/tumblr_nsbmv5SVrz1twvucno1_540.png)

Still a better translation from Japanese that I could manage :wink:


Thanks for posting, anyone posting pics and anecdotes have the LOOK OF A HERO !!

Last Battle (Genesis 1989): Farewell!!! *awkward pause* AARZAK!

(http://www.mobygames.com/images/shots/l/773915-last-battle-genesis-screenshot-max.png)(http://www.mobygames.com/images/shots/l/115755-last-battle-genesis-screenshot-a-cutscene-elaborating-the.png)(http://www.vgmuseum.com/end/genesis/a/LastBattle5.gif)


Last Battle makes zero sense without the hokuto no ken storyline
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: esteban on August 02, 2015, 10:01:53 AM
 (http://junk.tg-16.com/images/reeses_dorayaki.jpg)
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: Punch on August 02, 2015, 10:19:17 AM
Gams only here Esteban.

(http://www.heisanevilgenius.com/wackywiki/images/6/68/Bioniccommando_nerd.png)
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: esteban on August 02, 2015, 10:26:09 AM

Gams only here Esteban.

(http://www.vizzed.com/vizzedboard/retro/user_screenshots/saves24/243791/TURBOGRAFX16--Bravoman_Nov16 20_14_14.png)


 (http://junk.tg-16.com/images/4K_Club_Admonishment.png)
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: Punch on August 02, 2015, 10:39:37 AM
Yeah I'm in the 4K CLUB!!!!

Bionic Commando:
(http://www.elitecoder.com/bionic/pipitxt.gif)(http://www.heisanevilgenius.com/wackywiki/images/9/96/Bioniccommando_gagaga.png)
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: Necromancer on August 03, 2015, 06:49:39 AM
(http://www.heisanevilgenius.com/wackywiki/images/6/68/Bioniccommando_nerd.png)

What's wrong with that?

(http://www.elitecoder.com/bionic/pipitxt.gif)(http://www.heisanevilgenius.com/wackywiki/images/9/96/Bioniccommando_gagaga.png)

Presumably onomatopoeia, so again nothing wrong.
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: Punch on August 03, 2015, 07:18:08 AM
I didn't knew beeps made "PI PI PI" and "GA GA GA" sounds... come on you know that it only makes sense if you consider Japanese pronunciation. Quit crapping in my thread ya dick :lol:... OVER. ぴぴぴ

。。。ががが

Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: Punch on August 03, 2015, 08:01:12 AM
NAM-1975 (Neo-Geo): See if you can also spot the error in the title screen next time you play it.

(http://i.imgur.com/ORspVNn.png)
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: ParanoiaDragon on August 03, 2015, 02:30:01 PM
(https://extralives.files.wordpress.com/2015/03/battlerangers_2.jpg)
(https://extralives.files.wordpress.com/2015/03/battlerangers_1.jpg)
(https://extralives.files.wordpress.com/2015/03/bloodywolf_6.jpg)
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: ccovell on August 03, 2015, 02:43:57 PM
NAM-1975 (Neo-Geo): See if you can also spot the error in the title screen next time you play it.
You mean the hyphen that starts on a new line, rather than ending the previous one? :D
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: Punch on August 03, 2015, 02:49:13 PM
NAM-1975 (Neo-Geo): See if you can also spot the error in the title screen next time you play it.

You mean the hyphen that starts on a new line, rather than ending the previous one? :D


lol
Check the SNK copyright notice.
edit: only on JP MVS I guess:
(http://www.neo-geo.com/reviews/neo-reviews/nam75/nam0.jpg)

SNK Corp Rations, quality MREs and food supplies.
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: SuperGrafx on August 03, 2015, 03:13:51 PM
(https://extralives.files.wordpress.com/2015/03/battlerangers_2.jpg)


That one never gets old.  Never! 
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: NightWolve on August 04, 2015, 03:55:31 AM
Wow, the arcade version of Bloody Wolf was that bad ??
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: escarioth on August 04, 2015, 05:30:42 AM
i still find this one funny  :-" .....Bimmy....riiiiiiiiiiight...

(http://i383.photobucket.com/albums/oo280/belxullyn/tumblr_ljmdfgHidM1qekh0bo1_500.png) (http://s383.photobucket.com/user/belxullyn/media/tumblr_ljmdfgHidM1qekh0bo1_500.png.html)
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: SuperDeadite on August 04, 2015, 12:54:27 PM
(http://3.bp.blogspot.com/-EYJ2H2Zu3P4/UO3cCrePR9I/AAAAAAAAKxE/z3G-S3JRltQ/s400/ri29.png)
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: ParanoiaDragon on August 04, 2015, 06:31:57 PM
(http://i383.photobucket.com/albums/oo280/belxullyn/tumblr_ljmdfgHidM1qekh0bo1_500.png) (http://s383.photobucket.com/user/belxullyn/media/tumblr_ljmdfgHidM1qekh0bo1_500.png.html)
[/quote]

Double Dragon Neon, such a great game!  You fight clones named Bimmy & Jammy.  Wish they'd make a sequel but I think someone else recently bought Technos rights.

(http://vignette2.wikia.nocookie.net/doubledragon/images/1/1f/Bimmy_Jammy.jpg/revision/latest?cb=20140321142440)
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: TR0N on August 04, 2015, 08:17:49 PM
(http://i383.photobucket.com/albums/oo280/belxullyn/tumblr_ljmdfgHidM1qekh0bo1_500.png) (http://s383.photobucket.com/user/belxullyn/media/tumblr_ljmdfgHidM1qekh0bo1_500.png.html)


Double Dragon Neon, such a great game!  You fight clones named Bimmy & Jammy.  Wish they'd make a sequel but I think someone else recently bought Technos rights.

(http://vignette2.wikia.nocookie.net/doubledragon/images/1/1f/Bimmy_Jammy.jpg/revision/latest?cb=20140321142440)
[/quote]

Ahh that miss translation for DDIII it's still a funny joke  :lol:
Also recently arc system works got the rights to double dragon and kuino-kun.
http://www.siliconera.com/2015/06/12/arc-system-works-acquires-the-rights-to-river-city-ransom-and-double-dragon/

Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: esteban on August 04, 2015, 11:33:23 PM

(http://3.bp.blogspot.com/-EYJ2H2Zu3P4/UO3cCrePR9I/AAAAAAAAKxE/z3G-S3JRltQ/s400/ri29.png)


That is just solid, dramatic writing.
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: TR0N on August 07, 2015, 11:24:57 PM
(http://www.consoleclassix.com/info_img/Metal_Gear_NES_ScreenShot3.gif)
(http://bulk2.destructoid.com/ul/113327-retrose-tinted-the-goonies-ii/05-468x.jpg)
(http://www.thealmightyguru.com/Games/Hacking/Hacks/SimonsRedaction/BadHint3.png)
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: Necromancer on August 10, 2015, 06:37:04 AM
Graveyard ducks can be pretty helpful, unlike those used car lot geese.
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: Punch on August 15, 2015, 05:52:32 PM
-edit-

Will post screenshots of some other games soon. This was previously just the text of a game, but I prefer doing a complete post.
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: TR0N on August 17, 2015, 08:37:31 PM
(http://archive.beefjack.com/files/2012/01/You-spoony-bard.jpg)
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: MrBroadway on August 18, 2015, 01:34:24 AM
That one's iconic. Also, kid me didn't know any better when I read that, and I never thought much of it until years later when I got the internet.
Title: Re: Best Japanese-to-English Mistranslations? (aka ENGRISH)
Post by: NightWolve on August 18, 2015, 10:02:03 AM
(http://archive.beefjack.com/files/2012/01/You-spoony-bard.jpg)

Oh, heh, I never thought much of that either at the time.

That one's iconic.

http://finalfantasy.wikia.com/wiki/You_Spoony_Bard!

And so they intentionally kept it around with future retranslations and other FF titles. Nice!