PCEngineFans.com - The PC Engine and TurboGrafx-16 Community Forum

Tech and Homebrew => Turbo/PCE Game/Tool Development => Topic started by: Arjak on October 13, 2009, 01:58:41 PM

Title: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Arjak on October 13, 2009, 01:58:41 PM
I was just checking out the Ancient Land of Ys forum, and I discovered this:

http://voiceactingalliance.com/board/showthread.php?t=45645

I already posted this in the Translation thread I started, but I figured it deserved its own topic for extra visibility.

Casting is still open, so if you want to be a part of Ys translation history, I'd recommend clicking that link and following the audition instructions.

I'm trying out for the role of Duren. :pray:

P.S. From what I can tell, yes, Nightwolve knows about this.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: termis on October 13, 2009, 03:30:37 PM
Had I the time, I'd volunteer for this one.  I'd love to see Ys 4 dub completed.

I'm on another translation project though -- I'll see how that one goes first, and if the folks are still on the dub project then, I might jump in.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Necromancer on October 13, 2009, 07:01:32 PM
Like I posted in the other thread, I hope this turns out well.  8)
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Arjak on October 24, 2009, 05:49:05 AM
We need actors!

If anyone is willing and able, PLEASE audition! :pray:
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: ParanoiaDragon on October 24, 2009, 12:50:55 PM
I already did, I sent you a link to a collection of all the work my wife, friend Jessica, & myself did for the original Ys 4 dub, but it looks like you haven't downloaded yet, here's the link again:
http://www.filefactory.com/file/a0b0658/n/Ys_4_rar
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: NightWolve on November 05, 2009, 03:42:12 AM
P.S. From what I can tell, yes, Nightwolve knows about this.


Yeah, we're gonna work it out when I get a chance. Hopefully he'll manage to finish it. Too bad Justus couldn't do it, but oh well.

Really guys, it just needs a determined project manager to recruit the best voice actors, standardize instructions with recording software for each person, etc. and I can take it from there. All the hacking for extraction and insertion was done long time ago; I was just waiting on Justus to finish but he never did.

I already did, I sent you a link to a collection of all the work my wife, friend Jessica, & myself did for the original Ys 4 dub, but it looks like you haven't downloaded yet, here's the link again:
http://www.filefactory.com/file/a0b0658/n/Ys_4_rar


Hey alright, I might as well check that out. I never got that from Justus, of course, I remember him mentioning that he lost some files when I was asking him to give me whatever he had. What I got was the intro and almost all of Karna's clips plus a few other stuff, about 19 or so.

Incidentally, if you guys never saw the Karna stuff, I uploaded it here: http://www.ysutopia.net/downloads/ys4/KarnaAVI.rar

It's a shame, I liked her voice for that quite a bit.

This is all very interesting timing too BTW. I was in the process of wanting to create a "The Lost Ys IV Dubs" youtube video to showcase whatever great work Justus had done. It was just for the hell of it really and lamenting that the project was abandoned. I wanted folks to see what "could've" been possible basically. It turned out though, GeeMac32bit tried his luck with dubbing the intro and had already uploaded such a video which is how I ran into him.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: NightWolve on January 06, 2010, 05:34:32 PM
Update: I have some bad news about this, but then some good news. GeeMac32bit is cancelling the project... I pasted his email to me from the other day below:

Quote
Just letting you that due to many factors especially the fact i'm having my internet cut at the end of next week, I am cancelling the project.

If you want to take the reins then go for it.

I wish you the best of luck and hope you succeed.

GeeMac32bit

I had been trying to organize things with him the past few weeks, but it didn't pan out. He had started recording dubs from people and did not have the original Japanese adpcm samples to work with, nor a needed cross-reference to know which English translation line applies to which sample so that the actor would know exactly how much time to spend saying their line in English. That is, if Goban says something in Japanese that is 2.5 seconds long, I cannot increase the length of that clip, so whatever is supposed to be said in English must be said in 2.5 seconds or less. It's even more preferable if the actor can match the points when the Japanese speaker cycles between pausing and speaking when it comes to the character portrait parts and you have moving lips so as to achieve lip syncing... As such, most of the samples that were recorded are likely a waste and have to be redone. That's if I can get anything from him. He's been hard to reach. (I did get a little frustrated with the time it was taking for him to get back to me.)

Anyway, I think I wanna see this project completed once and for all after having heard some of ParanoiaDragon's dubs in the link he pasted. I'm gonna try to organize a plan with him and/or whoever else would be willing and go from there. What I'm gonna need is the following:

1) All the samples that have been recorded so as to help pick who would be the best actor/actress for each part. Whatever samples have been recorded are good as auditions, but like I said, they'll likely have to be recorded again.

2) We need one person that can understand and listen to spoken Japanese in order to help me cross reference the original Japanese audio clips to the translations provided in DeuceBag's Ys IV Speech file. Some work was actually started by DeuceBag on this, but he actually cannot understand spoken Japanese; he's limited to textual abilities and even then requires the aid of services like WWWJDIC. What happened is he found another text file from a Japanese website that cross-referenced some things, but it was incomplete and the accuracy is unknown. So anyhow, we need somebody that's very proficient in Japanese as a speaker for this job!

3) Tips on recording software and the like. We need to have every actor using the same software, recording at the same volume level, etc. What's good freeware out there for this? Something better than the generic Windows included one.

Well, that's all I can think of off hand. This being the second time seeing this project fail has irritated me to a point where I'm willing to manage it myself and as things are going a little better for me in 2010, I'm willing to put a little time on an excursion like this. It can be done and it should, I say!
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: sunteam_paul on January 06, 2010, 10:24:01 PM
Audacity is good free recording software.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: NightWolve on January 07, 2010, 01:38:20 AM
You know, I just played around with it and I think it has great potential. Very lightweight, quick install, and seems pretty easy to use. For the lip syncing parts, you can watch the waveform of the original in one application instance while you speak and record your English in another application instance thereby aiding you in getting them to match as closely as possible. Even after that, I can edit the recording and space parts out between pauses for improvement. Thanks! Definitely a good start.

I dunno what I'll have to do when it comes to clips with background music in them just yet, but most clips are just of the actor speaking, so I'll cross that bridge when I get to it. Have to learn how to combine two separate audio streams.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Arkhan on January 07, 2010, 03:48:40 AM
the one thing you gotta remember with Audacity is to save often!   Sometimes the more fiddle-dicking you do with your project, the faster it crashes!

other then that, I like the program alot.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: ParanoiaDragon on January 07, 2010, 04:32:39 PM
I believe almost all the music used during voice acting, is included on the Dawn of Ys Perfect Collection discs, with 1 exception, I think the VERY last track where old Lilia is reading a story to kids, is either missing entirely, or missing part of it.  That's what I recall from bitd.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: NightWolve on January 07, 2010, 08:41:27 PM
Ah, I didn't think of that. Good. So there are clean sources of almost all of the background music. The question then is what's the better and/or easier method, a) the voice actor records his dub while playing the background music (recorded simulatenously), or b) the voice actor records his dub cleanly and the background music is combined afterwards with software (I'm guessing this can be done with Audacity)? The former is easier, but I'm betting the latter is the better method.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: ParanoiaDragon on January 08, 2010, 03:53:18 PM
I'd say the latter is both easier & better.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: esteban on January 09, 2010, 01:46:34 AM
... b) the voice actor records his dub cleanly and the background music is combined afterwards...

This is the only way it should be done :)

Good to see you around, by the way.

Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: NightWolve on January 09, 2010, 11:54:12 AM
... b) the voice actor records his dub cleanly and the background music is combined afterwards...
This is the only way it should be done :)

Only problem being I dunno how do it, not yet anyway. I imagine it can't be that hard, though.

Quote
Good to see you around, by the way.

I had to retire/severely limit my message board visiting habits the last few years, but I did miss this board somewhat and now I have a little more time to spare.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: shonenx on January 16, 2011, 12:44:52 AM
Im so down to help in any way possible in this project i dont have audio proggie skills but can figure things out with time lemme know how i can help even with voice acting or donations.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Bonknuts on January 16, 2011, 09:37:31 AM
Very cool that this project hasn't died. Would it not be the first of its kind for a translation, or has the PSX scene already beat it to the punch for dubbing?

I guess it's not really necessary now, but there's been talk of setting up the TG16 to output CC (Closed Captioning) since it can output pixels on those particular scanlines. Even if doable, I can see it being fairly complex to setup on top of an existing game graphic engine.

 Anyway, great to see this project still kicking :)
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: SignOfZeta on January 16, 2011, 11:17:07 AM
Since its been a year since we've heard anything, I'm pretty sure the project isn't still kicking.

I find myself in a frustrating situation. I've got enough experience with audio stuff to handle this kind of thing easily, as well as quality mics, software, friends and acquaintances who are LARPing cosplaying dorks who will want to act, etc. but I don't have the Japanese skills needed, nor would I want to be involved in making the scripts, or making a usable game out of the recordings.

Rather than having all sorts of people managing their own situations in a dozen locations across the word, it would be much easier to have one person come up with a recording script that is properly timed and matched to the original files, and then just record all the shit in the same place on the same day to keep things from getting scattered and stupid. This way the audio would be properly normalized, organized, and ready to go for whoever builds the ISO back together. If I know what to record, and exactly which clip to match the timing to, I can get that stuff done. I would also need the OST.

So...yeah, I can work with something like that.

The Sorry I Have to Be a Dick Disclaimer: I'm giving fair warning to anyone else involved, I'm willing to spend time on this, but not waste time on it. I have no interesting in being involved with a failure, so before anyone fires up this seemingly doomed project and wants my services, please have your shit together, really together, before you contact me.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: ParanoiaDragon on January 16, 2011, 11:26:18 AM
Very cool that this project hasn't died. Would it not be the first of its kind for a translation, or has the PSX scene already beat it to the punch for dubbing?

I guess it's not really necessary now, but there's been talk of setting up the TG16 to output CC (Closed Captioning) since it can output pixels on those particular scanlines. Even if doable, I can see it being fairly complex to setup on top of an existing game graphic engine.

 Anyway, great to see this project still kicking :)

IIRC, the closed captioning/subtitling thing can't be done for Ys 4, as there was too much memory being used during cinemas for there to be enough for the subtitles, but don't quote me on that!  I do recall there being a possibility of subtitles in Cosmic Fantasy 1(I believe by making it a SCD), & the regular cd version of Tengai Makyou 2, but it's been awhile since I've hear anything about either of these projects.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Bonknuts on January 16, 2011, 12:38:28 PM
Since its been a year since we've heard anything, I'm pretty sure the project isn't still kicking.

I find myself in a frustrating situation. I've got enough experience with audio stuff to handle this kind of thing easily, as well as quality mics, software, friends and acquaintances who are LARPing cosplaying dorks who will want to act, etc. but I don't have the Japanese skills needed, nor would I want to be involved in making the scripts, or making a usable game out of the recordings.

Rather than having all sorts of people managing their own situations in a dozen locations across the word, it would be much easier to have one person come up with a recording script that is properly timed and matched to the original files, and then just record all the shit in the same place on the same day to keep things from getting scattered and stupid. This way the audio would be properly normalized, organized, and ready to go for whoever builds the ISO back together. If I know what to record, and exactly which clip to match the timing to, I can get that stuff done. I would also need the OST.

So...yeah, I can work with something like that.

The Sorry I Have to Be a Dick Disclaimer: I'm giving fair warning to anyone else involved, I'm willing to spend time on this, but not waste time on it. I have no interesting in being involved with a failure, so before anyone fires up this seemingly doomed project and wants my services, please have your shit together, really together, before you contact me.

 Oh, I misread the date  :oops: I don't blame you for being leery about handling this sort of project. But if pride and recognition were ever a motivator, this would be the incredible feat to pull off for that. The first of its kind for a game translation (of that era) that I know of. A first for the TG16 CD if nothing else.

Quote
IIRC, the closed captioning/subtitling thing can't be done for Ys 4, as there was too much memory being used during cinemas for there to be enough for the subtitles, but don't quote me on that!  I do recall there being a possibility of subtitles in Cosmic Fantasy 1(I believe by making it a SCD), & the regular cd version of Tengai Makyou 2, but it's been awhile since I've hear anything about either of these projects.

 No doubt that it would be pretty complex. But CC isn't the same thing as rewriting a games cell map. You would need like 8 scanlines to show a single line of 8x8 font text. CC is a hardware thing decoded by your TV and only requires 1 scanline data in the upper part of the display and can show multiple lines of text. In theory it's possible, but I guess theory doesn't mean anything until someone shows a working example of CC on the TG16.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: termis on January 16, 2011, 07:25:35 PM
ANY dub project that's actually completed would be awesome.  As prices for pressing CDs go down, imagine a real, 100% translated, dubbed game on a real CD -- that'd be kick-ass.  I'd imagine there'd be no problems of gathering enough people to pay for a single batch of pressed CDs for a game like Ys IV.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: esteban on January 17, 2011, 12:43:15 AM
ANY dub project that's actually completed would be awesome.  As prices for pressing CDs go down, imagine a real, 100% translated, dubbed game on a real CD -- that'd be kick-ass.  I'd imagine there'd be no problems of gathering enough people to pay for a single batch of pressed CDs for a game like Ys IV.

I know some folks frown on fan subs, but I agree that they can be a lot of fun if their heart is in the right place.

Ys IV: I'll provide Yuko's voice.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Arjak on January 19, 2011, 06:01:06 AM
Since its been a year since we've heard anything, I'm pretty sure the project isn't still kicking.

I find myself in a frustrating situation. I've got enough experience with audio stuff to handle this kind of thing easily, as well as quality mics, software, friends and acquaintances who are LARPing cosplaying dorks who will want to act, etc. but I don't have the Japanese skills needed, nor would I want to be involved in making the scripts, or making a usable game out of the recordings.

Rather than having all sorts of people managing their own situations in a dozen locations across the word, it would be much easier to have one person come up with a recording script that is properly timed and matched to the original files, and then just record all the shit in the same place on the same day to keep things from getting scattered and stupid. This way the audio would be properly normalized, organized, and ready to go for whoever builds the ISO back together. If I know what to record, and exactly which clip to match the timing to, I can get that stuff done. I would also need the OST.

So...yeah, I can work with something like that.

The Sorry I Have to Be a Dick Disclaimer: I'm giving fair warning to anyone else involved, I'm willing to spend time on this, but not waste time on it. I have no interesting in being involved with a failure, so before anyone fires up this seemingly doomed project and wants my services, please have your shit together, really together, before you contact me.

Yes, the attempt spoken of in this thread crashed and burned. Still, I am not going to allow this project to strike out! I spoke to Nightwolve a while back on the subject of getting this project finally finished, and he said he would try to send me everything I would need sometime in the near future. If and when I get the necessary materials, I would gladly accept any help you could offer, SignOfZeta.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: NightWolve on January 17, 2012, 09:41:58 AM
OK Arjak, I'm baaaaaaaaaaaaaaaaaaaaacccccck...... ;)

*waves to whoever*

This is a quicki visit as I'm on a public computer. Basically, I finally released what I'm calling the "Ys IV Dub Kit" which will allow anyone to complete this project! This is what you were waiting for, Arjak! Check the links for details:

http://www.ysutopia.net/forums/index.php?topic=395
http://forums.magicengine.com/en/viewtopic.php?p=15868#15868

A thread on MagicEngine turned up that motivated me to take a few hours to package together a kit (basically prepared batch files, Shadoff's ADPCM tools, English samples along with some tips/info), to let whoever wants to finish the project do so. It's all yours (whoever wants it, that is), completely out of my hands now.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Bernie on January 17, 2012, 10:13:35 AM
Sup Nightwolve!  Good to see ya.  Hopefully this project will be seen to the end.  :)
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Necromancer on January 17, 2012, 10:16:14 AM
Hi, N.W.!  Thanks for putting the tools out there; I hope someone picks 'em up and finally runs with this sucker!  I'll gladly help whoever grabs the reins in any way I can, which means 'very little' considering my narrow (slightly retarded) skillset.  :D
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: NightWolve on January 17, 2012, 10:30:57 AM
Hey, sup guys, nice to cya! Well, I know Arjak was waiting on this, so we'll see if he can figure it out. It lets you work with all audio clips in WAVE format, so a) if you got the mic, b) the voice actor/actress, c) the audio recording software, d) the will to see it all through completion, that's all that's needed (with a few minor details, of course, but yeah, good enough)! You guys are welcome to play with it - it's good for messing around even if it doesn't ever amount to anything serious.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Burnt Lasagna on January 17, 2012, 10:31:48 AM
Wow, the time for this couldn’t have been better. :D
I’m most interested in the txt file that has the ADPCM rooted out by the scene they go by. The tools to extract and insert the ADPCM have been out for awhile on your website, it’s sort of buried there but there none the less, I’ve been using it for about 2 years now.

As some of you my know I’ve been wanting to get a YsIV fan dub on the road for a while now!
Recently I’ve been trying to get in contact with Justus Johnson to try and get all the complete tracks that he has so I can pick up where he left off (I know he at least has a complete set for Dogi).

The guy has literally dropped off the face of the earth and I can’t find a way to contact him for the life of me. If anyone here  knows how to contact him please tell me.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: NightWolve on January 17, 2012, 10:53:13 AM
He had a completed one for Dogi?? I don't think so... Everything he gave me was incomplete (couple of files here and there), oh and yes, he mentioned a hard drive disaster and losing stuff... I'm pretty sure I remember that, so yeah, you gotta start from scratch... It's too bad Karna not being finished with the actress he found. She was pretty good as you can tell if you play with the sample clips I included. The ONLY thing I will keep from Justus is the opening cinema WAVE for Darm's speech. That's the only time Darm is brought up (I believe) and the dub is very good.

Here they go for anyone that missed them:

http://www.ysutopia.net/downloads/ys4/ys4_darm_e.avi
http://www.ysutopia.net/downloads/ys4/KarnaAVI.rar
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Bernie on January 17, 2012, 10:57:04 AM
Man, it would be awesome to play this again with the new speech.  :)
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: NightWolve on January 17, 2012, 11:04:11 AM
I have a few more clips I could've included (all of Karna and some others, 10-15 more or so), but I didn't wanna make the zip file too big and since they're effectively worthless, I didn't bother. =\


Burnt Lasagna, yeah, I had a zip file with just the batch file to dump all ADPCM clips, but nothing else. The new Kit has everything and 2 of the batch files either insert a raw ADPCM clip or a WAVE file back into the ISO... Unless someone technical figured that out for you, it wasn't available before.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Burnt Lasagna on January 17, 2012, 11:07:17 AM
He had a completed one for Dogi?? I don't think so... Everything he gave me was incomplete (couple of files here and there), .
No, he completed a compile of tracks. This I know for a fact because I have three complete tracks for Dr. Flair, Lilia and Bami that ParanoiaDragon gave me during his time in the project.

As for a complete track for Dogi I heard he made a complete set for him that his room mate did. I heard this on a posts he made on actaint land of ys back in 2010. You can read his post here.
http://seldane.proboards.com/index.cgi?action=display&board=ysIV&thread=4644&page=2#122498
Note worthy quote.
Quote
In particular, I have somewhere a MOST EXCELLENT full recorded set for Dogi

Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: NightWolve on January 17, 2012, 11:10:28 AM
Yeah, he showed up for a while and I tried to get everything from him, but that's what he told me... When he went to actually search for the stuff he said he had, he couldn't find it and recalled a hard drive disaster... =\ I almost had one myself back in April of '07, could've lost all my translation projects'n'everything, but I used GetDataBackforNTFS and it saved most of what was salvageable... By the end of it, the loss was minimized to just my outlook database (which sadly had lots of history & was important to me :(), some games, plenty of Microsoft and other type software, etc. and add to the general annoyance of having to reinstall everything... It was pretty catastrophic, but not as bad as it could've been.

I PM'ed ParanoiaDragon and Arjak about this BTW, so... Arjak had given me some of his stuff, I can't recall if all of it was finished though. Could be, but not sure... We'll see. Anyway, he or whoever can do it all themselves now.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: nodtveidt on January 17, 2012, 11:25:43 AM
Heya NightWolve, glad to see yer still around. :) This looks awesome!
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Burnt Lasagna on January 17, 2012, 11:46:35 AM
Yeah, he showed up for a while and I tried to get everything from him, but that's what he told me... When he went to actually search for the stuff he said he had, he couldn't find it and recalled a hard drive disaster...
I'm guessing you contacted him recently, at least after 2010?
I guess if his hard drive did crash there is no way of getting those "MOST EXCELLENT" tracks for Dogi he talked about :-k

Also, what does everyone here think about this project?
http://forums.magicengine.com/en/viewtopic.php?t=2742&postdays=0&postorder=asc&start=0&sid=0a36481dd5a4f9cabbf542e0782d60b8
I don't know, this guy says he has a professional dubbing studio already doing this job.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: NightWolve on January 17, 2012, 12:12:13 PM
Yeah, that's one of the links I posted - I made the Ys IV Dub Kit because of it. Honestly, at first I strongly suspected the guy was the same troll that made two accounts prior to that in order to attack me. He's got the same writing style and his story doesn't jive, at least with me. I figured his project story was some dumb ploy to lure me in the thread and whatnot. He even emailed me and linked it. Whatever the case, whether he's full of shit or not, I made and released the dub kit after that thread seemed to spark some interest again in dubbing this game. (Note, it's a non-English dub that he's supposedly working on, so there's no conflict here if he's not bullshitting.)

As for Justus, I remember that post of his that you linked to. I think that was about the same time that I last spoke with him. He made a few posts on my board too before disappearing again... Anyway, as for getting in touch with him: there's his youtube account and I have his last email address if you want.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: incrediblehark on January 17, 2012, 01:04:50 PM
Good to see there's still work on this project! Thanks NightWolve
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Mishran on January 17, 2012, 03:35:42 PM
As the other guys said, thanks for everything you've done for the Turbo community NightWolve! I've played throught Ys 4 several times over the years thanks to your translation. Cheers!
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Burnt Lasagna on January 18, 2012, 02:01:03 AM
first I strongly suspected the guy was the same troll that made two accounts prior to that in order to attack me. He's got the same writing style and his story doesn't jive, at least with me. I figured his project story was some dumb ploy to lure me in the thread and whatnot. He even emailed me and linked it.
Yeah, I figured as much.
as for getting in touch with him: there's his youtube account and I have his last email address if you want.
I've already tried both of those.
His email address is dead now (unless you’re talking about a different one other than jj@justusjohnston.com).
I also tried his YouTube account about a week and half ago. Still hasn't replied and I have a feeling he never will.

I know he has a Facebook, but I don't have an account on FB and I would rather not make one (never liked the idea of the site).
If someone here can help contact him over FB can you please send him my email and what I'm asking for?
If your interested send me a PM and I will give you a URL to his FB and my email.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Arjak on January 18, 2012, 05:36:14 AM
Wow, I had completely forgotten about this! I'm glad you have a better memory than I do, NightWolve!

Anyway, since Burnt Lasagna has expressed interest in this project, and he has more experience with this kind of thing than I do, I am handing the project over to him on the absolute condition that this thing actually get finished! You hear me, BL? If this thing fails for a third time because you aren't willing to put in the effort, you will have made a mortal enemy... :twisted:
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Burnt Lasagna on January 18, 2012, 06:05:55 AM
You hear me, BL? If this thing fails for a third time because you aren't willing to put in the effort, you will have made a mortal enemy... :twisted:
Note to self: Start the project, then after auditions are done drop off the face of the earth without further notice :wink:

But seriously, I’ve been interested in doing a dub for YsIV for a long time. I remember my brothers and I a couple of years back dubbed the beginning of the game just for fun (stopped after Adol&Dogi got to Esteria) we also inserted it into the game. 

I still have a little bit left in my Rondo of Blood project, though most of it tomaitheous has taken up but I’m still managing everything.
Hopefully I’ll be able to start something soon :)
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: ParanoiaDragon on January 18, 2012, 06:10:45 AM
Nice!  Let's get up on this!  I know I gotta eventually re-record Dr. Flair, as the quality of my recording....leaves a bit to be desired, but I believe both Bami & Lilia are great.  If not, oh well on Bami, as she moved out of the area.  :?  I'll do the narrator if need be, unless we find someone better.  I was trying to sound as close as possible to Alen Openheimer's(IIRC) narration in Ys 1 & 2.

Also, as BL stated, we need somebody with a facespace account to try contacting Justus!  Justus needs to be served! :D
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Bernie on January 18, 2012, 07:22:59 AM
Nightwolve has a Facebook acct.  I do as well, if someone wants me to contact them.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: esteban on January 19, 2012, 04:57:32 PM
OK Arjak, I'm baaaaaaaaaaaaaaaaaaaaacccccck...... ;)

*waves to whoever*

WORD UP, MOTHER!

Good to hear from you :)

Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: SamIAm on January 20, 2012, 12:44:02 AM
Good luck, guys. :)
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Burnt Lasagna on January 21, 2012, 04:33:15 AM
Alright I just did a quick insertion for all the ADPCM clips for Lilia that ParanoiaDragon gave me (your wife did a great Lilia by the way!).
I did this so I can get an idea of how to go about syncing all the clips. I didn't bother with the two scene’s that had music playing in the background since it would be better to have all the dialogue for those scenes dubbed before doing any work on those. 

For the ADPCM extraction and insertion I’m sticking with the batch files I made for them back in 2010. They still use all of NightWolve’s address’s that he found but I organized them in a way that I feel comfortable working with (I made it dump the ADPCM clips into its own dedicated folder instead of just on the root of the folder, same for insertion), but that “YsIVSpeechMatchUp” text file that NightWolve included in the dub pack is the most useful thing on the planet! 

When I was syncing all the clips though I came across something strange. In scene 38 when your meeting with Lilia next to that tree there's about 7 seconds more duologue then there's supposed to. Essentially there's 7 seconds more Japanese voice then there is English in this scene and I'm wondering if the translation is just super summarized or if the guy doing the speech translation missed the last 7 seconds.

If someone here who knows Japanese can you go over these 7 seconds and tell me if there part of the already translated script or are they something the translator forgot?
Here's the translation for the scene...
Quote
38. Plain - Meeting with Lilia
Lilia:     "Adol!  My wish finally came true.  I hoped that if I waited under
           this tree, you'd come to see me....  I came here every day, believing
           it would happen.  I don't mean to hold you up.  As long as you're
           well, that's all I care about."

and here is the last 7 seconds as a MP3...
http://dl.dropbox.com/u/47184537/Lilia.zip
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: SamIAm on January 21, 2012, 06:43:34 AM
Indeed, the clip you posted corresponds to the line "I don't mean to hold you up.  As long as you're well, that's all I care about."

Nothing is missing.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: ParanoiaDragon on January 21, 2012, 07:40:31 AM
I'm glad you like my wife!......Ok, that sounds wrong :D  Anyways, how about you just slow down Lilia's voice so that it measures up to the 7 seconds?  Kidding.  I wonder if the scene can be hacked to shorten it perhaps? :-k
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Burnt Lasagna on January 21, 2012, 08:01:39 AM
Nothing is missing.
Well...dang it.
This makes more worried that there's more scene's like this, in which case we would have to just make up something to say to fill in the remaining time.
I'll figure something out, let’s hope these scenes are not to prevalent.
I wonder if the scene can be hacked to shorten it perhaps? :-k
I would imagine this being very difficult and I wouldn't know how to go about doing this.
Its probably better off padding the remaining 7secs with something along the lines of "do be very careful" or "do try to be safe on your journey though". 
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: ParanoiaDragon on January 21, 2012, 12:13:32 PM
Nothing is missing.
Well...dang it.
This makes more worried that there's more scene's like this, in which case we would have to just make up something to say to fill in the remaining time.
I'll figure something out, let’s hope these scenes are not to prevalent.
I wonder if the scene can be hacked to shorten it perhaps? :-k
I would imagine this being very difficult and I wouldn't know how to go about doing this.
Its probably better off padding the remaining 7secs with something along the lines of "do be very careful" or "do try to be safe on your journey though". 

I was thinking of filling it with lot's of grunts & groan's but, you're idea sounds more down to earth I guess.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Burnt Lasagna on January 22, 2012, 09:16:12 AM
Nightwolve has a Facebook acct.  I do as well, if someone wants me to contact them.
Sorry about the late reply.
If you can contact him for me that would be great. Basically tell him that I've been trying to get in contact with him about reviving the YsIV dub and I would like to know all the things he accomplished for it before canning it, and then give him my email to replay to.
I'll send you a PM with Justus Johnston's FaceBook URL and my email.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: NightWolve on January 22, 2012, 11:55:00 AM
Justus needs to be served! :D
Heh-heh. Very clever, bud. You gave me a little chuckle with that one there. ;)

Quote
I'm glad you like my wife!......Ok, that sounds wrong :D
I like her too!! :wink: Not at much as Karna, though...

but that “YsIVSpeechMatchUp” text file that NightWolve included in the dub pack is the most useful thing on the planet!
Yeah, just note that it's unfinished and to match it up with the full speech file takes a little effort since he didn't quite translate the lines the same... Somebody's gotta find a Japanese/English speaker, someone that can understand spoken words which wasn't the case with that translator. He had obtained transcribed text from a Japanese website and used WWWJDIC (online translation software), which is how the translated speech file came about (as well as all of his translations for that matter). Anyway, I trust it's all in good hands now.

Thanks to: bernie, Necromancer, incrediblehark, The Old Rover, Mishran, esteban ! And you're very welcome! I appreciate the support, minor or not! You know it's rare to actually get a "thank you" now and then. The Ys fanbase is 99% cheapskate, spoiled rotten, thankless, etc. among other things. If you take money off the table and merely examine the act of firing off an email just to say "Hey, thanks for the patch man!", that occurrence after 10 years is also a fraction of 1% out of ~60,000+ Ys patch consumers... They're just as lazy/thankless as they are cheap... You'd be surprised! I wanna write an op-ed in the future about that actually. I have 5 years of data from when I was professional and 5 years after the Felghana patch was leaked and the "war on warez" began, a sort of open a$$hole grudge war where warez adversaries of mine use forums to make personal attacks, lie about me, float threats of extortion, etc. and conversely, I get to call them butt-pirates on my site. ;) But basically, what I learned is that with 5 years of being a professional, and 5 years of being an a$$hole, it doesn't make much of a difference: the freeloading rate winds up at 99% in the end... I have to make that point because of the revising of history that's taken place where they've essentially portrayed themselves as poor little victims and that maybe if I was nicer to people, I would have more donations to show for it (they forget the first 5 years of productivity and leading up to the Felghana patch). Does NOT make a difference, a cheap-ass, non-tipping, gaming a$$hole will find whatever excuse that's available. I even get the occasional emails, "I was just about to donate, but I was waiting for a fully completed Felghana patch. Honest to God!! Why would I donate for the incomplete one??" - they think I'm stupid enough to fall for that, like there's a whole bunch of 'em just waiting to give me their money if I do this one thing when there was 5 years of data/statistics prior to that telling me exactly what their behavior would be... Heh-heh, they're hilarious sometimes.

Suffice to say, I hate Ys F.A.N.s (Freeloading. a$$hole. Nerds.) with a passion!!! =) You would think, intuitively, that if you do great work, are helpful, professional/courteous, that you'll be rewarded in kind, but that is not the reality so I ended that approach back in '07 with the Felghana leak - After that, there was no point to remain civil, I get to tell the a$$holes exactly what they are and what I think of 'em... Fair enough tradeoff. That reminds me, I think I also wanna make a general advice article to fan translation teams. Warnings about this (don't expect much donations, if ever, assuming you care) and about how to be careful with the openness in your software, teammates, etc. should something like XSEED come along; you must never trust anyone, not even the person next to you no matter how many years you might've worked with him/her. Getting f*cked over is the default. I've gotten excised from crediting plenty of times, by regular a$$holes, nevermind a professional videogame publisher.
/end rant

Anyway, I think that's why I like the NEC boards. To know and participate in NEC related stuff is to be in your upper 20's and mid 30's. It gets you away from the PC juvenile, teenage, warez punk crowd which dominate most forums and have most of the attitude, ignorant spunk problems, etc.

P.S. BL, I tried your Dracula X dubbing work playing through with Richter. That was fun! For a second, I forgot that you took material from the PSP version and was like, oh wow, they did a great job here... Then I remembered it was professionals hired by Konami, duh. But anyway, now I gotta beat it again with Maria.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Keith Courage on January 22, 2012, 01:18:31 PM
You should just sample in a fart for the exact amount of seconds the dead space lasts for in the audio translations    :twisted:
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Bernie on January 22, 2012, 01:22:42 PM
You should just sample in a fart for the exact amount of seconds the dead space lasts for in the audio translations    :twisted:

lol.  Thats some funny shit right there, and if it were me, I would do it.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Burnt Lasagna on January 22, 2012, 01:26:21 PM
Yeah, just note that it's unfinished and to match it up with the full speech file takes a little effort since he didn't quite translate the lines the same...
I was afraid of that.
This is only really going to be an issue though for scenes that require lip syncing, and if I’m remember correctly those are not the most prevalent things in the game.
Quote
P.S. BL, I tried your Dracula X dubbing work playing through with Richter. That was fun! For a second, I forgot that you took material from the PSP version and was like, oh wow, they did a great job here... Then I remembered it was professionals hired by Konami, duh. But anyway, now I gotta beat it again with Maria.
Glad you liked it :)
I originally intended on organizing a dub for Rondo of Blood back when I kick start this project back up in early 2010. That changed though when I realized Konami had already done the job. It definitely feels like an authentic 90's dub (which I like).

You should just sample in a fart for the exact amount of seconds the dead space lasts for in the audio translations    :twisted:
Good idea! I'll get right on it :wink:
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: incrediblehark on January 23, 2012, 11:26:50 AM
No problem Nightwolve! I remember when the translation was done way back and there was talk of a dubbing, I'd check back to your site from time to time but then I think it went down? Anyway I was out of the loop for a couple of years. Good to see you're still around, and bitter, angry a$$hole or not :P you do excellent work and its definitely appreciated!
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: esteban on January 23, 2012, 10:57:39 PM
Suffice to say, I hate Ys F.A.N.s (Freeloading. a$$hole. Nerds.) with a passion!!! =) You would think, intuitively, that if you do great work, are helpful, professional/courteous, that you'll be rewarded in kind, but that is not the reality so I ended that approach back in '07 with the Felghana leak - After that, there was no point to remain civil, I get to tell the a$$holes exactly what they are and what I think of 'em... Fair enough tradeoff. That reminds me, I think I also wanna make a general advice article to fan translation teams. Warnings about this (don't expect much donations, if ever, assuming you care) and about how to be careful with the openness in your software, teammates, etc. should something like XSEED come along; you must never trust anyone, not even the person next to you no matter how many years you might've worked with him/her. Getting f*cked over is the default. I've gotten excised from crediting plenty of times, by regular a$$holes, nevermind a professional videogame publisher.
/end rant


Ha! Although I wish you never had to go through any of this garbage in the first place, I certainly enjoy reading your rants. They are passionate (I mean this in a good way). :)

Anyway, what are you doing these days? What captures your interest and time?

Back on topic: has anyone made a video of the final product for folks like me? I'm very curious to see how it turned out! Thanks in advance  (http://junk.tg-16.com/images/cooks_transb.gif)
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Shrapnoid on January 24, 2012, 08:20:41 AM
I agree with Nightwolve about being careful *who* you work with on things like this. I wouldn't want to see this turn out like the old Megaman Vengeance project that DES worked so hard on that someone leaked just because of some hard feelings or because someone thought that it would okay to let somebody take a peek.
You can never be *too* careful.

As for finding someone to help out with your translation situation. Someone does spring to mind but, his old website is gone, I haven't seen him around in years and I honestly don't know what he's doing now but, I did manage to find what appears to be two different e-mail address if anyone wants to try contacting him.

I don't know how much Japanese he may know or be able to speak if any but, I remember that long ago he claimed to be a foreign exchange student, living in Japan and he *loves* everything PC-Engine so, there may be a slim chance at least provided anyone can get in touch with him.

Here are the E-Mails I found...

kazekiri@j-fan.com

jrchmi...@vax1.bemidji.msus.edu 
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Burnt Lasagna on February 02, 2012, 05:03:24 AM
As for finding someone to help out with your translation situation.

I don't think I'm going need a new translation. I'll see how things fly with just making minor modifications to the script when need be.
*minor update*
As for Justus Johnston he still hasn't replied to any of my attempts at contacting him. Either he's just ignoring me or he’s dead...
I will probably just have to start from scratch (excluding the dub kit and ParanoiaDragon's tracks). Hoping to start some auditions soon (crossing my fingers for sometime in February) so everyone get your voices ready :wink:


I'll leave you with this clip that basically sums up how I felt when trying to get in contact with Justus.

Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Bernie on February 02, 2012, 05:04:58 AM
Yeah, he never responded to my message to him either man.  Sorry, least we tried.  :) 
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Burnt Lasagna on March 14, 2012, 04:00:11 AM
Just thought I should mention that I will be putting this project on the back burning till I find out what’s going on with this project...
http://forums.magicengine.com/en/viewtopic.php?t=2742&postdays=0&postorder=asc&start=0&sid=0a36481dd5a4f9cabbf542e0782d60b8
Originally I thought he was full of crap, now I'm not so sure. Either way I'm going to wait a bit to see what becomes of it. I don't want to organize a large group of people only to find out half way through that someone else beat me to the punch.
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Burnt Lasagna on April 04, 2012, 04:13:02 AM
Just got word from ParanoiaDragon that NightWolve got in contact with Justus Johnson! :D
I sent Justus an Email last night and I'm waiting on a reply.

I'm going to try to get stuff moving again with this project and I will begin by getting things ready and organizing for auditions.
Now I hate just saying "Yup, maybe stuff will happen, get stoked!" so I’m going to leave you guys with this in the mean time…
http://dl.dropbox.com/u/47184537/ys4dubpatch.zip

This is a quick and dirty patch that will dub the game to the point when Karna gets you out of jail. 
I was originally planning on releasing a complete version of this patch on April fool’s day but I got side tracked and never finished it :roll:

INSTRUCTIONS
Apply the ppf patch to track02 and swap the new redbook tracks manually  (rename if need be).

NOTE
I hardly did any testing with this patch, so it may burst into flames!
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Arjak on April 04, 2012, 04:36:02 AM
OMG! Awesome! *Downloads*

When you're ready for auditions, let me know. I'd love to try out for a part! I do have experience; I play Nuse in SamIAm's upcoming Legend of Xanadu 2 translation patch.

EDIT: Doh! I've been April fooled!
Title: Re: Ys IV Dubbing Project: Take 2
Post by: Burnt Lasagna on April 04, 2012, 07:30:05 AM
EDIT: Doh! I've been April fooled!
Well, yeah. I even said it was, though it is dubbed  :)
I believe I left in Lilias voice that ParanoiaDragon's wife did and one line that ParanoiaDragon him self did for Flair though.